No exact translation found for اَلْمُحَافَظَةُ عَلَى الْمَوَارِدِ

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic اَلْمُحَافَظَةُ عَلَى الْمَوَارِدِ

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Les incitations à effets pervers, telles que les subventions visant à promouvoir la croissance économique, peuvent décourager la conservation.
    ربما تُثني الحوافز الضارة مثل الإعانات المقدمة لتشجيع النمو الاقتصادي عن المحافظة على الموارد.
  • Ménager les ressources disponibles est une condition préalable indispensable à l'efficacité de la gestion de la justice pénale.
    تشكّل المحافظة على الموارد شرطا مسبقا أساسيا لإدارة شؤون العدالة الجنائية على نحو فعّال.
  • Préservation, conservation et rétablissement de l'environnement et des ressources naturelles relèvent des obligations de l'État».
    وتلتزم الدولة بالمحافظة على البيئة والموارد الطبيعية وصونها وإنقاذها".
  • Un pays a initié le développement d'un système d'agriculture de conservation dans plusieurs pays africains (Tunisie, Mali, Cameroun et Madagascar).
    وقد شرع أحد البلدان في استحداث نظام زراعة للمحافظة على الموارد في عدة بلدان أفريقية (تونس ومالي والكاميرون ومدغشقر).
  • Voir aussi CE : Règlement (CE), no 894/97, fixant des mesures techniques de conservation; et Nouvelle-Zélande : loi de 1991, interdisant les filets dérivants.
    انظر أيضا الجمعة الأوروبية: القاعدة التنظيمية للمجلس رقم 894/97 التي تحدد التدابير التقنية للمحافظة على الموارد.
  • À ce propos, certaines délégations ont fait valoir combien il importe que l'État du pavillon fasse effectivement respecter les règles de conservation des ressources génétiques marines.
    وفي ذلك الصدد، أكدت بعض الوفود أهمية التنفيذ الفعال من جانب دولة العلم لتدابير المحافظة على الموارد الجينية البحرية.
  • En outre, la FAO a, au moyen de projets répondant aux situations d'urgence, contribué à atténuer les effets des catastrophes naturelles (principalement les ouragans) qui frappent souvent l'île.
    وركزت أنشطة الدعم التي اضطلعت بها الفاو بشكل أساسي على قطاعي الزراعة ومصائد الأسماك، فضلا عن المحافظة على الموارد الطبيعية.
  • En haute mer, les États qui pêchent sont tenus d'imposer aux bateaux de leur pavillon, d'après les meilleures données scientifiques dont ils disposent, des mesures de conservation des ressources halieutiques et de coopérer entre eux à la conservation et à la gestion de ces ressources.
    كما أن الدول الممارِسة لصيد الأسماك في أعالي البحار ملزمة باتخاذ تدابير للمحافظة على موارد مصائد الأسماك إزاء السفن التي ترفع علمها بناء على أفضل الأدلة العلمية المتاحة لها والتعاون فيما بينها في المحافظة على هذه الموارد وإدارتها.
  • À la dépendance énergétique s'ajoutent les difficultés que rencontrent les pays pour importer des technologies et pour retenir les ressources humaines, en particulier les plus qualifiées, à l'intérieur de leurs frontières.
    إن الاعتماد على الطاقة يزيد من حدة الصعوبات التي تواجهها البلدان في استيراد التكنولوجيا وفي المحافظة على مواردها البشرية، ولا سيما ذوي أبرز المؤهلات.
  • Bien que la conservation des ressources génomiques ne puisse se substituer à celle des espèces et des écosystèmes, elle peut fournir de nombreux outils importants pour la préservation et la gestion des espèces en péril.
    وفي حين أن المحافظة على موارد منظومة المورثات ليست بديلا عن المحافظة على الأنواع والنظام الإيكولوجي، فإن بإمكانها توفير أدوات كثيرة مهمة للمحافظة على الأنواع المهددة بالانقراض وتنظيمها.